Видеоурок английского языка онлайн (по фильму One Flew Over The Cuckoo’s Nest, 1975): “McMurphy vs. Council. - Макмерфи против консилиума.”

Сюжет: Месяц прошел с тех пор, как преступник Макмерфи попал в психиатрическую больницу. Со временем он понимает, что все подчинено только воле и желанию одного человека, старшей медсестры мисс Рэтчед. Именно в ее лице свободолюбивый герой наживает себе главного врага. В один из дней по телевизору должны транслировать чемпионат мира по бейсболу, но властьпридержащая мисс Рэтчед не позволяет смотреть его. И тогда Макмерфи устраивает свою трансляцию матча. В результате своего поведения он попадает на консилиум врачей, где будет решаться дальнейшая судьба хитрого Мака…

1. Задание на восприятие разговорной английской речи на слух

Просмотрите эпизод фильма и постарайтесь вписать в текст, расположенный под окном видеофрагмента, пропущенные английские слова. При выполнении этого задания необязательно понимать смысл слов, достаточно разбирать наборы звуков, из которых они состоят, и записывать их так, как услышали. Точность записи пропущенных слов тоже не очень важна. Смотрите эпизод столько раз, сколько потребуется для заполнения всех пропущенных слов.

Проблема с воспроизведением видеофрагмента!

Возможные причины:

  • В браузере отключена работа с JavaScript.
  • Adobe Flash Player отсутствует либо устарел.

Установить последнюю версию Flash Player

- Do you it here?
- That fucking , man!
- What do you , sir?
- She… she ain't .
- Oh, let hm… I know Miss Ratched's one of the finest we've got in this .
- Well, I don't wanna break up the or nothing... but she's of a cunt, ain't she, Doc?
- How do you that?
- She likes a rigged , you know what I mean?
- Well, you , I've been you here now... for the last weeks... and I don't see any of mental illness, at all. I think that you've been to put us on, all this .
- You know, do you wanna me to do? You know. You know what I ? Is it? Is that enough for you? Want me to take a shit on the ? Huh?! Christ!
- Have you ever the old saying, "A rolling gathers no moss"?
- Yeah.
- Does that something to you?
- It's the as "Don't wash your dirty underwear in public."
- I'm not I what you mean.
- I'm than him, ain't l?
- Well that, of, has always meant. It's hard for to grow on something that's .
- How did you about what happened ?
- I wanna , I mean...
- Do you gentlemen any more ?
- I don't any more, but perhaps you .
- Do you have a , McMurphy?
- do you suppose she ?

Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните полученный результат с оригинальным английским текстом. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ

2. Задание на перевод текста эпизода из фильма на русский язык

Переведите английский текст эпизода из фильма на русский язык. При необходимости пользуйтесь словарем "проблемных" слов и фраз английского языка. Запишите свой перевод в текстовое поле, расположенное ниже.

Словарь "проблемных" английских слов и фраз:

fucking – проклятый, чертов, хренов
a nurse – медсестра
wanna – используется при неформальном общении. Образовано от глагола “to want” – хотеть, желать.
to break up – зд. прекращать, заканчивать
a cunt – сука (сленг)
evedence – доказательство/доказательства
mental – психический
illness – болезнь, расстройство
mental illness – психическое расстройство
to put somebody one – дразнить (кого-л.); подсмеиваться над кем-либо; разыгрывать кого-либо
to rig – одурачивать, обманывать, надувать, фальсифицировать
rigged – нечестный, фальсифицированный
to take a shit – гадить, испражняться (сленг)
a saying – поговорка
A rolling stone gathers no moss. – Катящийся камень мхом не обрастет.
Don't wash your dirty underwear in public. – Не стирай свое грязное белье на людях.
sort of – отчасти
I mean – то есть (разг.)

Список встречающихся в эпизоде английских сокращений:

ain’t = сокращенная форма от глагола to be “am not, are not, is not, have/has not”. Используется обычно в разговорной речи и сленге в значении «не мог бы, не могли бы» (условное наклонение, когда речь идет о том, что данные действия никогда не произойдут).
Miss Richard’s = Miss Richard is
we’ve = we have
I’ve = I have
don’t = do not
you’ve = you have
it’s = it is
I’m = I am
that’s = that is

Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните свой перевод с почти дословным переводом профессионала. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ

Для закрепления результата просмотрите эпизод еще раз, наслаждаясь проделанной работой:)

Вам будет проще переводить фильмы, если вы заранее усовершенствуете свой словарный запас при помощи программы-самоучителя и частотных словарей Hollywood Vocabulary.

3. Задание на дом

Запишите звуковую дорожку к данному эпизоду фильма на свой mp3-плеер и слушайте, пока она вам не надоест.
Загрузить mp3-файл

О методике и пользе использования аудиозаписей вы можете прочитать в разделе - Рекомендации.

Находится в каталоге Апорт