Видеоурок английского языка онлайн (по фильму Ghost, 1990): “Я Генри Восьмой” и “Дитто”. - “I'm Henry the Eighth, I am” and “Ditto”

Сюжет: После своей смерти Сэм, узнав, что Молли угрожает нешуточная опасность, всеми способами пытается связаться со своей возлюбленной. На помощь ему приходит ясновидящая Ода Мэ. В один из дней Ода Мэ встречается с Молли в кафе, где и происходит разговор.

1. Задание на восприятие разговорной английской речи на слух

Просмотрите эпизод фильма и постарайтесь вписать в текст, расположенный под окном видеофрагмента, пропущенные английские слова. При выполнении этого задания необязательно понимать смысл слов, достаточно разбирать наборы звуков, из которых они состоят, и записывать их так, как услышали. Точность записи пропущенных слов тоже не очень важна. Смотрите эпизод столько раз, сколько потребуется для заполнения всех пропущенных слов.

Проблема с воспроизведением видеофрагмента!

Возможные причины:

  • В браузере отключена работа с JavaScript.
  • Adobe Flash Player отсутствует либо устарел.

Установить последнюю версию Flash Player

- I don't know you or the guy’s Sam, but me tell you what he to me. He kept me up all night “I'm Henry the Eighth, I am”.
- That's how he got me to go out with him. Look, I'm . I ... just don't believe in this life after death stuff.
- Tell her she's .
- He you're wrong.
- You're talking to him now?
- Yeah. He asked me to tell you that you're wrong.
- So, is he?
- I can't him, I can only him.
- I'm right here.
- That doesn't , Sam.
- I'm holding her hand.
- He he's holding your .
- are you doing? What do you you're doing to me?
- Hey , if you think I came over down here for my health, you're out of your mind.
- Sam's . Ok? He's dead.
- her I her.
- He says he loves you.
- Sam would say that.
- Ditto. her “ditto”
- is “ditto”?
- Ditto!

Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните полученный результат с оригинальным английским текстом. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ

2. Задание на перевод текста эпизода из фильма на русский язык

Переведите английский текст эпизода из фильма на русский язык. При необходимости пользуйтесь словарем "проблемных" слов и фраз английского языка. Запишите свой перевод в текстовое поле, расположенное ниже.

Словарь "проблемных" английских слов и фраз:

to keep up – не давать заснуть, не прекращать
let somebody do something – позволить кому-либо сделать что-либо. В этом обороте частица “to” перед инфинитивом не употребляется.
to keep up – не дать заснуть, не дать спать (идиом.)
to get to do smth. – заставлять, убеждать; уговаривать кого-л. делать (что-л.)
to go out – выйти прогуляться, пойти прогуляться (в данном случае используется в значении “встречаться”)
Look.– послушай (разг.)
stuff – дрянь, хлам, чепуха
to be wrong – ошибаться
dead – мертвый
to come over – заходить, заезжать
for one’s health – ради собственного удовольствия, по своей прихоти
down here – сюда, до этого места
to be out of one’s mind – сойти с ума, быть не в своем уме, быть ненормальным.
ditto – то же самое, так же, взаимно (в данном фильме слово “ditto” используется как кодовое слово в значении “я люблю тебя”)

Список встречающихся в эпизоде английских сокращений:

don’t = do not
that‘s = that is
she’s = she is
you’re = you are
I‘m = I am
can’t = cannot
he’s = he is
doesn’t = does not
Sam’s = Sam is

Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните свой перевод с почти дословным переводом профессионала. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ

Для закрепления результата просмотрите эпизод еще раз, наслаждаясь проделанной работой:)

Вам будет проще переводить фильмы, если вы заранее усовершенствуете свой словарный запас при помощи программы-самоучителя и частотных словарей Hollywood Vocabulary.

3. Задание на дом

Запишите звуковую дорожку к данному эпизоду фильма на свой mp3-плеер и слушайте, пока она вам не надоест.
Загрузить mp3-файл

О методике и пользе использования аудиозаписей вы можете прочитать в разделе - Рекомендации.

Находится в каталоге Апорт