Видеоурок английского языка онлайн (по фильму There’s something about Mary, 1998): “She's a great gal.” – “Она замечательная девушка.”
Сюжет: Разносчик пиццы, представлявшийся другом архитектором, Такер, господин Пэт – архитектор, серийный убийца, доброволец миротворческих миссий в одном лице, Вуги – сходящий с ума по туфелькам главной героини, внезапно появившийся из ниоткуда бывший парень, Бретт Фарв, и, конечно же, Тед – недотепа Тед, не способный забыть красотку из Миннесоты вот уже 13 лет. Все они без ума от Мэри...
1. Задание на восприятие разговорной английской речи на слух
Просмотрите эпизод фильма и постарайтесь вписать в текст, расположенный под окном видеофрагмента, пропущенные английские слова. При выполнении этого задания необязательно понимать смысл слов, достаточно разбирать наборы звуков, из которых они состоят, и записывать их так, как услышали. Точность записи пропущенных слов тоже не очень важна. Смотрите эпизод столько раз, сколько потребуется для заполнения всех пропущенных слов.
- Touchdown.
- , Mary.
- Brett?
- the hell is Brett Favre here?
- I'm in town to play the Dolphins, you dumb-ass.
- Yeah. I him, Mary. I him to pick up Warren and get here. See, your Tucker was about a of other . Brett said those things Warren. He Warren. And from he me on the just , he you too. He's the you be with.
- Oh. Shit… Oh… I…
- That's right, . You I'll be to you.
- Shit. This isn't . Jesus.
- You , I feel an . See, I something . I'm no than any of these . I , none of them you, . They're just … They’re just on you of how you them about . I mean, that's – that’s not . That's... I don't what that is.
- , Mary, don't to him. This is just one of his ploys.
- You , Stroehmann, you are so of shit.
- Yeah. You're the stalker of us all.
- You're gonna stand here and me that you're not about this ?
- , that's what I'm you.
- Oh.
- Hey, , Brett.
- Yeah. Thank you.
- She's a gal. Take of . I'll you, Mary.
- , Ted.
- Hey, Warren, you .
- Okay, good-bye, Ted. .
Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните полученный результат с оригинальным английским текстом. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ
- Touchdown.
- Hi, Mary.
- Brett?
- What the hell is Brett Favre doing here?
- I'm in town to play the Dolphins, you dumb-ass.
- Yeah. I called him, Mary. I told him to pick up Warren and get down here. See, your friend Tucker was lying about a couple of other things. Brett never said those bad things about Warren. He loves Warren. And from what he told me on the phone just now, he loves you too. He's the guy you should be with.
- Oh. Shit… Oh… I…
- That's right, Mary. You know I'll always be true to you.
- Shit. This isn't fair. Jesus.
- You know, I feel like an idiot. See, I realized something today. I'm no better than any of these guys. I mean, none of them love you, really. They're just … They’re just fixated on you because of how you make them feel about themselves. I mean, that's – that’s not real love. That's... I don't know what that is.
- Please, Mary, don't listen to him. This is just another one of his stupid little ploys.
- You know, Stroehmann, you are so full of shit.
- Yeah. You're the biggest stalker of us all.
- You're gonna stand here and tell me that you're not nuts about this girl?
- Yeah, that's what I'm telling you.
- Oh.
- Hey, good luck, Brett.
- Yeah. Thank you.
- She's a great gal. Take care of her. I'll see you, Mary.
- Bye, Ted.
- Hey, Warren, see you later.
- Okay, good-bye, Ted. Good-bye.
2. Задание на перевод текста эпизода из фильма на русский язык
Переведите английский текст эпизода из фильма на русский язык. При необходимости пользуйтесь словарем "проблемных" слов и фраз английского языка. Запишите свой перевод в текстовое поле, расположенное ниже.
Словарь "проблемных" английских слов и фраз:
touchdown – приземление
dumb-ass – тупица, осел, придурок (сленг)
to get down – зайти
a stalker – охотник
to fixate – страдать навязчивой идеей; зацикливаться (на чем-либо)
a ploy – уловка, хитрость
full of shit – лживый (в данном случае)
to feel about – думать
a gal – девушка, девчонка
nuts – сумасшедший (разг.)
Список встречающихся в эпизоде английских сокращений:
I’m = I am
he’s = he is
that’s = that is
I’ll = I shall/will
isn’t = is not
they’re = they are
don’t = do not
she’s = she is
gonna = going to
Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните свой перевод с почти дословным переводом профессионала. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ
Touchdown. – Приземление.
Hi, Mary. – Привет, Мэри.
Brett? – Бретт.
What the hell is Brett Favre doing here? – Какого черта Бретт Фавр делает здесь?
I'm in town to play the Dolphins, you dumb-ass. – Я в городе, чтобы играть с Дельфинами, ты, тупица.
Yeah. – Да.
I called him, Mary. – Я позвал его, Мэри.
I told him to pick up Warren and get down here. – Я сказал ему забрать Уоррена и зайти сюда.
See, your friend Tucker was lying about a couple of other things. – Смотри, твой друг Такер врал про некоторые иные вещи.
Brett never said those bad things about Warren. – Бретт никогда не говорил так плохо о Уоррене.
He loves Warren. – Он любит Уоррена.
And from what he told me on the phone just now, he loves you too.
He's the guy you should be with.
Oh. – О.
Shit… – Черт…
Oh… – О…
I… - Я…
That's right, Mary. – Это правда, Мэри.
You know I'll always be true to you. – Ты знай, что я всегда буду честен с тобой.
Shit. – Черт.
This isn't fair. – Это несправедливо.
Jesus. – Иисус.
You know, I feel like an idiot. – Ты понимаешь, я чувствую себя как идиот.
See, I realized something today. – Послушай, я осознал кое-что сегодня.
I'm no better than any of these guys. – Я не лучше, чем любой из этих парней.
I mean, none of them love you, really. – Я имею в виду, никто из них не любит тебя, правда.
They're just… – Они просто…
They’re just fixated on you because of how you make them feel about themselves. – Они просто зациклились на том, как ты заставляешь их думать о себе.
I mean, that's – that’s not real love. – Я имею в виду, что-что это не настоящая любовь.
That's... – Это…
I don't know what that is. – Я не знаю, что это.
Please, Mary, don't listen to him. – Пожалуйста, Мэри, не слушай его.
This is just another one of his stupid little ploys. – Это просто еще одна из его глупых маленьких уловок.
You know, Stroehmann, you are so full of shit. – Ты знаешь, Строэманн, что ты лжешь.
Yeah. – Да.
You're the biggest stalker of us all. – Ты самый большой охотник из нас всех.
You're gonna stand here and tell me that you're not nuts about this girl? – Ты собираешься стоять здесь и говорить, что ты не сходишь с ума по этой девчонке?
Yeah, that's what I'm telling you. – Да, это то, что я говорю тебе.
Oh. – О.
Hey, good luck, Brett. – Пока, удачи, Бретт.
Yeah. – Да.
Thank you. – Спасибо.
She's a great gal. – Она замечательная девушка.
Take care of her. – Береги ее.
I'll see you, Mary. – Увидимся, Мэри.
Bye, Ted. – Пока, Тед.
Hey, Warren, see you later. – Пока, Уоррен, увидимся позже.
Okay, good-bye, Ted. – Хорошо, Тед, пока.
Good-bye. – До свидания!
Для закрепления результата просмотрите эпизод еще раз, наслаждаясь проделанной работой:)