Видеоурок английского языка онлайн (по фильму Pretty Woman, 1990): “To get a dress on Rodeo Drive.” – “Купить платье на Родео Драйв.”
Сюжет: Где продаются самые роскошные наряды в Беверли Хилз? Правильно, на Родео Драйв. Вивьен отправляется в магазин, чтобы купить платье к ужину.… Однако главная героиня не производит какого-либо впечатления на продавцов и ее отправляют восвояси. Огорченная этим она возвращается в отель, где случайно сталкивается с администратором гостиницы, мистером Барнардом Томпсоном, который желает узнать, что делает девушка “легкого поведения” в этом месте…
1. Задание на восприятие разговорной английской речи на слух
Просмотрите эпизод фильма и постарайтесь вписать в текст, расположенный под окном видеофрагмента, пропущенные английские слова. При выполнении этого задания необязательно понимать смысл слов, достаточно разбирать наборы звуков, из которых они состоят, и записывать их так, как услышали. Точность записи пропущенных слов тоже не очень важна. Смотрите эпизод столько раз, сколько потребуется для заполнения всех пропущенных слов.
- Uh, what is your , miss?
- do you want it to be?
- Don't with me, young .
- Vivian.
- Thank you, Vivian. Well, Miss Vivian. Things that go on in other don't at the Regent Beverly Wilshire. Now, Mr. Lewis, however, is a very customer, and we like to think of our special as . Now, as a customer, we would expect Mr. Lewis to in any additional , but as a friend, we're willing to it. Now, I'm assuming that you're a ?
- Yes.
- I so. Then you be his…?
- ?
- Of course. Naturally, when Mr. Lewis , I won't see you in this again. I assume you have no other here. Good! Then we each other. I would also you... to a little more appropriately. That'll be all.
- No, that's not all. That's what I was to do. I tried to go... get a on Rodeo Drive , and the women wouldn't me. And I have all this now and no ! Not that I expect you to help me, but I have all of this, okay? I have to a dress for dinner . And will help me.
- Oh, man, if you're callin' the . Yeah, call the cops. That's… that’s . Tell 'em I said hi.
- Women's clothing. Bridget, . Yes, Bridget. Hello. This is Barnard Thompson here at the Regent Beverly Wil...
- Thank you, yes, but I'd like you to do a for me, . I'm sending someone over. Her is Vivian. She's a guest. She's the of a very special .
Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните полученный результат с оригинальным английским текстом. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ
- Uh, what is your name, miss?
- What do you want it to be?
- Don't play with me, young lady.
- Vivian.
- Thank you, Vivian. Well, Miss Vivian. Things that go on in other hotels don't happen at the Regent Beverly Wilshire. Now, Mr. Lewis, however, is a very special customer, and we like to think of our special customers as friends. Now, as a customer, we would expect Mr. Lewis to sign in any additional guests, but as a friend, we're willing to overlook it. Now, I'm assuming that you're a relative?
- Yes.
- I thought so. Then you must be his…?
- Niece?
- Of course. Naturally, when Mr. Lewis leaves, I won't see you in this hotel again. I assume you have no other uncles here. Good! Then we understand each other. I would also encourage you... to dress a little more appropriately. That'll be all.
- No, that's not all. That's what I was trying to do. I tried to go... get a dress on Rodeo Drive today, and the women wouldn't help me. And I have all this money now and no dress! Not that I expect you to help me, but I have all of this, okay? I have to buy a dress for dinner tonight. And nobody will help me.
- Oh, man, if you're callin' the cops. Yeah, call the cops. That's… that’s great. Tell 'em I said hi.
- Women's clothing. Bridget, please. Yes, Bridget. Hello. This is Barnard Thompson here at the Regent Beverly Wil.
- Thank you, yes, but I'd like you to do a favor for me, please. I'm sending someone over. Her name is Vivian. She's a special guest. She's the niece of a very special guest.
2. Задание на перевод текста эпизода из фильма на русский язык
Переведите английский текст эпизода из фильма на русский язык. При необходимости пользуйтесь словарем "проблемных" слов и фраз английского языка. Запишите свой перевод в текстовое поле, расположенное ниже.
Словарь "проблемных" английских слов и фраз:
to go on – случаться, происходить, иметь место
a customer – клиент, покупатель
to sign in – зарегистрироваться
to will – желать, хотеть
willing – готовый (делать что-л.), охотно делающий что-л.
to overlook – не обращать внимания, не придавать значения
to assume – допускать, предполагать
a relative – родственник
a niece – племянница (в разговорной речи имеет значение “любовница”)
to encourage – поощрять, поддерживать (в данном эпизоде употребляется в значении “советовать”, “предложить”)
appropriately – соответствующе, подходяще, уместно
to dress – одеться
to get a dress – купить, приобрести платье
tonight – сегодня вечером
a cop – коп, полицейский (разг.)
to do a favor – оказать услугу
to send over – пересылать, посылать (кого-л., что-л. в другое место)
Список встречающихся в эпизоде английских сокращений:
don’t = do not
we’re = we are
I’m = I am
won’t = will not
that’ll = that will
that’s = that is
wouldn’t = would not
you’re = you are
callin' = calling
'em = them
I’d = I would (would - при образовании сослагательного наклонения может переводиться частицей "бы")
she’s = she is
Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните свой перевод с почти дословным переводом профессионала. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ
Uh, what is your name, miss? – Как вас зовут, мисс?
What do you want it to be? – А как бы вы хотели называть меня?
Don't play with me, young lady. – Не играйте со мной, юная леди.
Vivian. – Вивьен..
Thank you, Vivian. – Спасибо, Вивьен
Well, Miss Vivian. – Ну, мисс Вивьен.
Things that go on in other hotels don't happen at the Regent Beverly Wilshire. – Вещи, которые имеют место в других гостиницах, не случаются в Регент Беверли Уилшир.
Now, Mr. Lewis, however, is a very special customer, and we like to think of our special customers as friends. – Но сейчас Мистер Льюис наш особенный клиент, и мы хотели бы думать о наших особых клиентах, как о друзьях.
Now, as a customer, we would expect Mr. Lewis to sign in any additional guests, but as a friend, we're willing to overlook it. – Как клиент, мы ожидали, что мистер Льюис зарегистрирует гостей дополнительно, но как друзья, мы охотно не обратим внимания на это.
Now, I'm assuming that you're a relative? – Теперь, я предположу, что вы родственница?
Yes. – Да.
I thought so. Then you must be his…? – Я так и думал. Тогда вы, должно быть, его… ?
Niece? – Племянница?
Of course. – Конечно.
Naturally, when Mr. Lewis leaves, I won't see you in this hotel again. – Естественно, когда мистер Льюис покинет гостиницу, я не увижу вас в отеле опять.
I assume you have no other uncles here. – Я допускаю, что у вас больше нет других дядей здесь.
Good! – Хорошо!
Then we understand each other. – Тогда, мы понимаем друг друга.
I would also encourage you... to dress a little more appropriately. – Я бы также посоветовал вам одеться немного более соответствующе.
That'll be all. – На этом все.
No, that's not all. – Нет, не все.
That's what I was trying to do. – Это то, что я пыталась сделать.
I tried to go... get a dress on Rodeo Drive today, and the women wouldn't help me. – Я пыталась… купить платье на Родео Драйв сегодня, но женщины не помогли мне.
And I have all this money now and no dress! – У меня есть все эти деньги, и нет платья!
Not that I expect you to help me, but I have all of this, okay? – Я не жду, что вы поможете мне, но у меня есть все это, правильно?
I have to buy a dress for dinner tonight. – Я должна купить платье для сегодняшнего вечера.
And nobody will help me. – И никто мне не поможет.
Oh, man, if you're callin' the cops. – О, парень, ты звонишь копам.
Yeah, call the cops. – Да, звони полицейским.
That's… that’s great. – Это… это здорово.
Tell 'em I said hi. – Скажи им, что я передала привет.
Women's clothing. – Магазин женской одежды.
Bridget, please. – Пригласите Бриджет, пожалуйста.
Yes, Bridget. – Да, Бриджет.
Hello. – Привет.
This is Barnard Thompson here at the Regent Beverly Wil… – Это Барнард Томпсон из Регент Беверли Уил…
Thank you, yes, but I'd like you to do a favor for me, please. – Спасибо, да, но я хотел бы, чтобы вы оказали услугу для меня, пожалуйста.
I'm sending someone over. – Я пришлю к вам девушку.
Her name is Vivian. – Ее зовут Вивьен.
She's a special guest. – Она особый гость.
She's the niece of a very special guest. – Она племянница нашего особого гостя.
Для закрепления результата просмотрите эпизод еще раз, наслаждаясь проделанной работой:)