Видеоурок английского языка онлайн (по фильму What Women Want, 2000): “He's actually gonna try to be a dad.” – “Он действительно пытается быть папочкой.”

Сюжет: Приходит время для Ника Маршала, чтобы по-настоящему почувствовать себя отцом. Дочь чикагского мачо, Алекс, собирается на выпускной бал со своим парнем, а для этого нужно: приобрести платье, туфли, сумочку… Ну, и конечно, необходимо дать последние напутствия любимой дочери, чтобы оградить ее от беды… Но будет ли дочка слушаться?

1. Задание на восприятие разговорной английской речи на слух

Просмотрите эпизод фильма и постарайтесь вписать в текст, расположенный под окном видеофрагмента, пропущенные английские слова. При выполнении этого задания необязательно понимать смысл слов, достаточно разбирать наборы звуков, из которых они состоят, и записывать их так, как услышали. Точность записи пропущенных слов тоже не очень важна. Смотрите эпизод столько раз, сколько потребуется для заполнения всех пропущенных слов.

Проблема с воспроизведением видеофрагмента!

Возможные причины:

  • В браузере отключена работа с JavaScript.
  • Adobe Flash Player отсутствует либо устарел.

Установить последнюю версию Flash Player

- Alex?
- Hmm?
- I wanna to you about something that's pretty . I've never to you about this before…
- Oh, God. He's actually gonna try to be a . This should be hilarious.
- I I haven't been the dad.
- Understatement of the century. Can you the bread?
- Yeah, sure, sure. But that does not I don't have the right to to you about… about…
- ?
- All right. You're a young now, and you may be flirting with the of-of…
- Having sex? Um, can I get a lemonade, ?
- Well, you know, and think very differently sex. And my hunch is girls… they just guys to select 'em and hang out with 'em. Whereas … And not all guys, alright? But… but most guys, they much just wanna have sex. Okay, I'm… What I'm to say here is, I don't you to feel ... because your boyfriend's than you.
- . Save it. Mom had this with me when I was, like, 11. I know you're to have sex when you're in and when it's . I know everything. And Mom me for real and knows my and knows Cameron, so let's leave the parental up to her, okay?
- Plus I promised Cameron I'd do it on prom night.
- Oh, jeez.
- And also, let's not make me of this Nick makeover or whatever this thing you're into is, okay?
- new thing?
- What new ? This ridiculous new you're trying to be. Clowning around with me all the sudden? Asking if we can make a together? Watch Friends ? I mean, it's nuts after 15 of no relating. I mean, come on. Who are you to talk about anyway? You had a real relationship with anyone in your entire . Look, I'm supposed to meet my . So I'm gonna go, okay?
- .
- Thanks for the .

Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните полученный результат с оригинальным английским текстом. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ

2. Задание на перевод текста эпизода из фильма на русский язык

Переведите английский текст эпизода из фильма на русский язык. При необходимости пользуйтесь словарем "проблемных" слов и фраз английского языка. Запишите свой перевод в текстовое поле, расположенное ниже.

Словарь "проблемных" английских слов и фраз:

wanna – используется при неформальном общении. Образованно от глагола “to want – хотеть”.
pretty – весьма, очень (разг.)
hilarious – веселый
gonna – используется при неформальном общении. Образованно от словосочетания “going to”. При употреблении с глаголом “to be” в соответствующей форме переводится в значении “собираться, намериваться что-либо сделать”.
understatement of the century – это очевидно (разг.)
to pass – передать
to flirt with the idea of – проигрывать мысль, но без серьезных намерений ее осуществления, вынашивать идею о (разг.)
to be supposed to do something – должен, нужно сделать что-либо
hunch – подозрение, предчувствие; интуиция
to hang out – гулять, тусоваться (разг.)
whereas – тогда как
Save it. – Короче! Покороче! (приказ или просьба)
to leave up – оставлять кому-л. (для решения)
for real – действительно, по-настоящему (сленг)
a prom night – выпускной вечер
jeez – здорово! черт побери! (разг.)
thing – зд. положение, ситуация
to be into – быть заинтересованным
ridiculous – отличный, выдающийся (сленг)
to clown around – паясничать, валять дурака (разг.)
all of the sudden = all of a sudden – вдруг, неожиданно
nuts – ерунда, чушь, чепуха (разг.)
I mean – то есть (разг.)

Список встречающихся в эпизоде английских сокращений:

I’ve = I have
He’ = He is
haven’t = have not
don’t = do not
you’re = you are
‘em = them
I’m = I am
it’s = it is
let’s = let us – давай, давайте (используется в повелительном наклонении как призыв к совместному действию)
I’d = I would (would – модальный глагол, при образовании сослагательного наклонения может переводиться частицей "бы")

Щелкните на "посмотреть ответ" и сравните свой перевод с почти дословным переводом профессионала. Проанализируйте отличия.
+ Посмотреть ответ

Для закрепления результата просмотрите эпизод еще раз, наслаждаясь проделанной работой:)

Вам будет проще переводить фильмы, если вы заранее усовершенствуете свой словарный запас при помощи программы-самоучителя и частотных словарей Hollywood Vocabulary.

3. Задание на дом

Запишите звуковую дорожку к данному эпизоду фильма на свой mp3-плеер и слушайте, пока она вам не надоест.
Загрузить mp3-файл

О методике и пользе использования аудиозаписей вы можете прочитать в разделе - Рекомендации.

Находится в каталоге Апорт